Nato a Roma nel 1945, ha frequentato corsi qualificati di pittura e acquisito conoscenze professionali di fotografia e di regia cinematografica. Partecipa a mostre personali e collettive. Diversi suoi quadri sono stati acquistati da collezionisti privati.
La ricerca continua deve essere alla base di ogni attività artistica. Questo impegno lo ha portato a definire una propria teoria incentrata sul concetto di "Pareidolia" e ad utilizzare tutte le tecniche: olio, acrilici, smalti ma, soprattutto, materiali di scarto della "civiltà dei consumi" (lenzuola, specchi, sabbie, carta bruciata, cassette della frutta, ecc.) e resine epossidiche.
Chiunque, pareidolicamente, può osservare l'opera guidato dalla propria sensibilità, travalicando persino le intenzioni dell'artista e aggiungendo nuovi significati e percezioni.
L'opera diventa uno specchio che riflette realtà, pensieri, emozioni diverse e, acquisendo significati "altri", un vero ponte comunicativo tra artista e osservatore.
Born in Rome in 1945, he attended qualified painting courses and acquired professional knowledge of photography and film direction. He participates in solo and group exhibitions. Several of his paintings have been purchased by private collectors.
Continuous research must be the basis of every artistic activity. This commitment led him to define his own theory centered on the concept of "Pareidolia" and to use all the techniques: oil, acrylics, enamels but, above all, waste materials from the "consumer civilization" (sheets, mirrors, sand, burnt paper, fruit crates, etc.) and epoxy resins.
Anyone, pareidolically, can observe the work guided by their own sensitivity, even going beyond the artist's intentions and adding new meanings and perceptions.
The work becomes a mirror that reflects different realities, thoughts, emotions and, acquiring "other" meanings, a true communicative bridge between artist and observer.
Post
Story
Whatsapp